摩诃】,这是一个印度的梵语。在印度的梵语中呢,有一些梵语是不可以翻译的。不可以翻译是基于以下几种原因:
第一种是表示尊重,比如菩萨、佛、佛陀,这是表尊重,你不可以翻译,只能解释。
第二种是由于这个梵语它包含无量义,你没有办法给它翻译—比如“佛”,它就含有无量义;比如“般若”,它就含有无量义,你不可以翻译。
第三种呢,是这种梵语它带有秘密之义,不可以翻译。
第四种呢,带有顺古,顺习气不翻。
第五种呢,属于此地有彼地无,你没办法翻译,但是我们可以解释。那么既然不可以翻译的东西,那解释就很困难,可你不得不解释啊。
现在一般地来讲,我们把这个摩诃解释为大。其实它根本不是这个大的义,但是在汉语里找不到比大更好的解释来解释它,所以硬着头皮用大来解释它。我们讲大乘大乘,实际上叫“摩诃乘”呐。那么一讲到大字呢,我们很容易按照汉语的习惯—比如讲这个西**葡萄大,地球比西瓜大,天比地大—是这样来解释。你这样解释是诽谤佛法;许多人自以为读懂了佛法,一读就可以讲给人家听,这都是半瓶子晃荡。
所以佛在《楞严经》讲:“邪师说法,如恒河沙”。大部分都是这些半瓶子晃荡的人,而且这些人还都是好人,你不用怀疑的,绝对是好人。他希望他懂得佛法,也赶快让更多人都知道;正因为他是好人,他比那个恶人还坏无量倍。你说这个冤枉不冤枉啊?恶人害人止于一生而已,好人害人害你无量的生生世世。你把似是而非的佛法当真了,是不是害了你无量的生生世世啊?从这一点我们感情很难接受啊。但是这个好人是真好人,他不是坏人,他是可以倾家当产把自己生命来供养你,你说这些人不好吗?在世间法里是大英雄,可是这些人最坏,为什么?他误导修行人生生世世,这是佛金口玉言所讲呐。
佛打了一个比方,说有个坏人糊弄一大群瞎子:“嗳,把手里的东西放下来,前面开大法会,有好吃的还有好拿的,还有金银财宝,快去啊。”那些瞎子一听,高兴得不得了,把坛坛罐罐、什么剩饭剩菜全部扔下来了,往前跑啊跑啊跑啊,全部掉到悬崖峭壁下摔死了。这个人坏不坏啊?佛讲不坏。佛讲,你不讲第一义法,比此人罪过重无量倍!而姥姥姥爷对我们是不是最慈悲啊?可是他们不能做老师。
我们以后遇到讲第二义谛的法师,和尚也好,尼姑也好,你不能拜他为师,你可以拜他为干爹、干妈,这个没有关系,明白吗?你不能拜他为老师的,否则—天上天下都是一个气。你在中阴身期间,那一大帮派的人,拿着山西的某某的张居士的牌子,“我们在这里等你”,就把你接走了。天上天下天人鬼神各私其宗,都各是一个气氛,你可要当心。佛再三强调,修大法的人不可以跟小法的人在一起共修,要亲近善知识,远离痴眷属。痴是愚痴的痴,眷属包括你的父母儿女、亲朋好友、你要远离。为什么?不然的话你就会被他们度过去,到了中阴身期间你还来不及考虑思维,你就给他度过去了;在人道的时候还有机会可以劝劝你,引导引导你。在中阴身期间,谁先到谁就把你抢走了。要明白这个道理。
所以在演绎这个大字的时候啊,我们首先打一个预防针,放下你的迷惑颠倒:这里不是大小的大,大小的大是对待之法,这里的大是绝待之法,它在讲我们真心本来面目。
我们先从这个字形结构来讲:一字加一个人字是不是啊?一人之相,在茫茫宇宙中是不是微不足道啊?可是它的义却是大,相小义大,大到什么程度啊?十法界没有一法不包罗其中,这本身是不是讲小大不二啊?字型跟字义,字型是不是就是不空如来藏啊?字义是不是就是空如来藏?字义是无形无相,唯用我们的智慧去悟解啊。讲到这汉字的支架结构啊,我们感慨万分!这是诸佛对我们中华民族这种传统文字情有独钟!在全世界没有哪一个国家的文字能够与中国的汉字相比。中国许多汉字的字形结构,当下就是在揭示宇宙人生本来面目,多得很,这里呢,我们应该不应该回顾一下它的缘起呢?
以上就是印广法师讲解的心经了,其实我们修行心经的时候可以看看这些法师的讲解,这些讲解是能够让我们知道心经的意思是什么的,让我们能够更好的去修行,从而改变我们的命运。以上只是作者对文章的一些理解,如果有不正确的地方还望海涵。
版权所有:心经在线网